首页 常识
您的位置: 首页 > 常识 >

逢入京使古诗原文及翻译赏析(逢入京使 唐 岑参)

100次浏览     发布时间:2024-11-17 09:53:59    

古诗文赏析:《逢入京使》(唐)岑参


故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

【注释】

入京使:奉命到京城长安去的使者。

漫漫:遥远的样子。

龙钟:流泪的样子。此为眼泪沾湿的意思。

凭:托、请。

【译文】

我行走去在大唐西北边陲的路上,东望家乡,归路遥远又漫长。想到故园的亲人不禁热泪横流打湿了双袖。在马上遇到东归长安的你,想要给家人写封信却没带纸笔,请您转告我的家人说我平安无恙。

【赏析】

诗的首句写远离长安后眼前的实景,为下文写思乡做铺垫。次句是写自己思忆亲人时的激动心情。“龙钟”和“泪不干”都形象地描绘了诗人对长安亲人无限眷念的深情神态。三、四句写了途中路遇入京使后的细节——走马相逢、没有纸笔,顾不上写家书,只好捎个口信到家里吧。

通读全诗,我们不难体味到诗人复杂的内心世界:一方面,是对故园亲人的眷恋;另一方面,是出使边地,求取功名的豪迈胸襟。

这首诗情真意深,亲切感人,所以才能深入人心,为世代所传诵。


相关文章